Недавно в интернете искал монгольские заимствования на
русском языке. Так вот, оказывается, «захолустье» означает – «далекий улус». Заха Улус (слово переводится на якутский язык как «са5а» — воротник) это и есть далекий улус.
Есть версия, что и название Саха оттуда же, иными словами Саха–Заха–край,
окраина Монгольской империи. Хотя, я не согласен, у нас уже есть слово «Са5а», которое никак не отождествляется с самоназванием народа саха.
Еще слова, которые также имеют якутские переводы
«Ура» пишут, что от калмыцкого слова, Уралан – вперед, Хурай (монг.) Это как Уруй по якутски.
Тюмень – от слова тумэн – объединение десяти тысяч. По-якутски тумэн,
объединять.
Караул – смотрящий – харуул, харуул манаа. Якутское — харабыл,
харабыллаа.
Барыш – барыс (доход)
Еда – иде (монг.), чем не якутское Идэhэ.
Пиши – бичи (монг.), бичик (якутское).
Тургенев– тургэн (быстрый)
Менделеев – может, что много родимых пятен, — мэн дэлэй. По-монгольски
гугл переводит как «привет».
Телега – есть похожий якутский глагол Тилигириир — шумит, дребезжит.
На фото деревня Захолустье Псковская область.
Еще нет аккаунта?